00:01:00 #startmeeting OpenStack I18n Meeting 00:01:01 Meeting started Thu Jul 17 00:01:00 2014 UTC and is due to finish in 60 minutes. The chair is Daisy. Information about MeetBot at http://wiki.debian.org/MeetBot. 00:01:02 Useful Commands: #action #agreed #help #info #idea #link #topic #startvote. 00:01:04 The meeting name has been set to 'openstack_i18n_meeting' 00:01:14 Good morning, epico 00:01:26 Hi, epico :) 00:01:30 It looks like we don't have attendees from America 00:01:40 Good morning, Daisy. 00:01:46 Hi, ujuc 00:01:50 yes..+_+ 00:01:53 So I'm considering to use only 1 time slot for our meeting. 00:02:07 Then we could have a whole team meeting, not only Asia. :) 00:02:32 o~ ho 00:03:06 Let's start. 00:03:09 #topic Design of translators contribution scoring system 00:03:51 So in order to promote translators contribution, I want to design a translation scoring system. 00:03:57 Like: 00:04:16 translate an item +1 00:04:22 review an item +1 00:04:33 give a suggestion +1 00:04:55 The scores could be reviewed by person, company and national. 00:05:38 Contributions could be ranked by person, company and national. 00:06:28 There are different weights for contributions in different periods 00:06:52 For example, the weight of contributions in the latest month is 1.1 00:07:07 the weight of contributions in the last 3 month is 1 00:07:20 the weight of contributions before the last 3 month is 0.9 00:07:58 translate item is - transalte document all? chapt? 00:08:06 one string 00:08:14 ha~~ 00:08:17 ah :) 00:09:13 transifex is supo 00:09:18 sorry..; 00:09:19 hehe 00:09:30 trasifex is support??? 00:09:44 I need API support from translation tools. 00:09:52 No, transifex doesn't support. 00:10:15 um :| 00:10:17 Translation tool should support API to get the contributions of each contributor. 00:10:30 Then we could make a program of our own scoring system. 00:10:43 I hope Zanata or Pootle could support it. 00:11:11 :) good (^_^)b 00:11:19 Do you have any concerns or suggestions to this scoring system? 00:12:54 high score is reward(?) ?? 00:12:58 hehe 00:13:15 If your rank is top, it's a kind of recognition. 00:13:22 賞品 00:13:28 No real reward. 00:13:39 okok 00:13:40 :) 00:15:03 hehe 00:15:08 I hope sharing the Wiki or etherpad. 00:15:16 this topic :) 00:15:25 Nice suggestion. 00:15:35 I could create an etherpad. 00:15:40 yeap 00:15:41 We could all contribute to the design. 00:16:17 :) 00:16:20 #action Daisy to input the scoring system design to the etherpad. 00:16:31 let's move forward. 00:16:35 yes 00:16:42 #Documents' categorization 00:17:24 In the last meeting, Fdot and I planned to categorize documents, in order to provide information for translation teams to select top priority documents. 00:17:39 There is a draft design now. 00:17:51 I'm going to create a table. 00:19:03 The row titles are the changes of documents: frequently change, a few change, seldom change 00:19:27 The column titles are the audience of documents: end user, admin, developer 00:19:39 Then put documents into cells. 00:20:05 That table may help translators to select documents for translation. 00:20:13 Comments? 00:20:47 each documents... table? 00:21:44 guess one table and documents to be filled? 00:21:57 The goal is to categorize documents 00:22:13 and document size? 00:22:19 One table with rows and columns 00:22:33 Row is: frequently change, a few change, seldom change 00:22:51 Column is for end user, for admin, for developer 00:23:02 Then a document could be put into a cell. 00:23:20 Like, operation guide is for admin and frequently changed. 00:23:56 Size may be a dimension. 00:24:08 And version could be another dimension too. 00:24:14 Documents have a lot of versions. 00:25:37 or just put document size together with document name. 00:25:44 So I also need to consider the size and versions. 00:27:14 Sorry, connection just broken. 00:27:19 I'm back. 00:27:33 Any other suggestions? 00:27:57 OK. 00:27:59 Next topic 00:28:02 #topic New time slot for the second IRC meeting every month 00:28:16 We discussed this at the beginning. 00:28:33 I'm considering to use only 1 time slot for i18n meetings. 00:29:15 #action Daisy to send to ML to ask if the second time slot could be removed and use only 1 time slot. 00:29:25 #topic Open discussion 00:30:20 ujuc: since the Korean API document have been translated, let's work together to have it published. 00:30:36 I think, you only need to provide the main page. 00:30:48 yes 00:31:03 weekend doing.. 00:31:03 You had sent me a main page before. 00:31:06 :) 00:31:10 OK. Just revise it. 00:31:17 Thanks. 00:31:30 yeap :) 00:31:30 I will work with you together to have Chinese document main page. :) 00:31:50 ah ~~ :)) 00:32:10 any other topics to discuss? 00:32:34 no, me. :) 00:32:40 great 00:32:44 how about you, epico? 00:32:53 not from me. 00:33:00 Thank you, guys. 00:33:06 We have a short meeting. 00:33:08 thanks 00:33:21 Thank you for attending this early meeting. 00:33:29 Hope you have a nice day. 00:33:35 #endmeeting