07:01:53 #startmeeting OpenStack I18n Meeting 07:01:54 Meeting started Thu Dec 5 07:01:53 2013 UTC and is due to finish in 60 minutes. The chair is Daisy. Information about MeetBot at http://wiki.debian.org/MeetBot. 07:01:55 Useful Commands: #action #agreed #help #info #idea #link #topic #startvote. 07:01:57 The meeting name has been set to 'openstack_i18n_meeting' 07:02:16 Hello, everybody 07:02:23 Hello :) 07:02:27 We have chandankumar, ujuc, epico. 07:02:29 Welcome 07:02:42 Hello 07:02:50 Welcome, epico. 07:03:01 I guess we have smaller and smaller people who join the meeting. 07:03:04 :) 07:03:08 Hey, Daisy :) 07:03:12 yes 07:03:16 Hi, jpich! Welcome. 07:03:19 jpich, Hello 07:03:32 Let 07:03:35 Let's start. 07:03:40 #topic Horizon translation update 07:04:14 I got confirmation of Polish translation team that they updated horizon translation. 07:04:23 hi 07:04:29 Any other team who update Horizon translations? 07:04:32 Hi, amotoki. 07:04:47 Hi, amotoki! I was hoping you were around :) 07:04:55 Daisy, right now , but will be update soon for hindi :) 07:05:21 chandankumar, I think Horizon dev team will do the translation merge most recently. 07:05:41 amotoki and jpich, when are you going to submit a patch to update translation? 07:05:46 There are some srting changes in horizon stable/havana and I pushed the lastest POT files to Transifex. 07:06:02 are there any strings remaining not translated? 07:06:05 The temporary stable branch was cut yesterday - the stable release will be tomorrow morning 07:06:29 Sorry - ignore the first part, I meant the stable branch will be frozen tomorrow 07:06:29 amotoki, I noticed several langauges changed to be 99% 07:06:33 jpich: what is "temporary stable branch"? 07:06:38 so that's our deadline to propose a patch 07:06:58 amotoki: I'm sorry, I got confused with icehouse-1 for a minute, ignore this comment 07:07:11 there are a few proposed patches with string updates to stable/havana. 07:07:14 There is only stable/havana and it will be frozen... today actually 07:07:24 i am not sure it will be merged or not for 2013.2.1. 07:07:27 amotoki, how many times left for translation team to complete those translations? I know there may be a very small update. But the translation team needs to be notified. 07:07:28 * jpich just woke up, brain still a bit slow 07:08:09 sorry, amotoki. How many time left for translation team to complete translation? 07:08:26 it's ok, jpich. 07:08:34 amotoki: Thanks for pushing the latest string changes to Transifex 07:08:34 it depends on you all :-) 07:08:36 Please check when you are going to raise a patch. 07:08:50 When you are going to submit a new patch 07:08:51 regarding translation upadte patch, i can write mail to feature freeze exception to allow translators to have time to work on it. 07:09:11 amotoki: I think we will have to 07:09:13 Thank you, amotoki. 07:09:42 #action amotoki will write a mail to i18n list and inform the pot file updated 07:10:02 Daisy: sure 07:10:03 please write the deadline in the mail too. 07:10:39 I think it won't cost a long time for translators to work on the update. But I don't know how many teams can response on time. 07:10:58 Let's see, amotoki. I will try to push them to complete the translation on time. 07:11:10 first I need to discuss it with stable team. I will write a mail to stable-maint list. 07:11:25 ok. 07:11:55 So we don't need to ask for teams confirmation about their update. Because pot file is updated, so the patch should include all langauges. 07:12:22 amotoki and jpich: any questions or concerns about Horizon translation? 07:12:32 when I checked yesterday there were 3 new strings for translators to update (I'm late so updating the info from before) 07:12:35 fyi there are three patches under review with string update: 07:12:41 https://review.openstack.org/#/c/58139/ 07:12:47 https://review.openstack.org/#/c/58103/ 07:12:52 https://review.openstack.org/#/c/59916/ 07:13:06 (The last one is less important.) 07:13:51 They are not merged yet. 07:14:06 yes. *under review* 07:14:42 got it. I guess, we will wait for these patch merged and then amotoki will send a mail and notify translators, right? 07:15:05 I am not sure they wil be mergd or not, but if merged we need to have time to catch up. 07:15:19 ok. 07:15:44 The process and timing related to translation and stable backports are difficult to handle. 07:15:45 anything to discuss for Horizon translation? 07:16:16 Daisy, how much time is left to submit horizon translations? 07:16:17 we need to look for better way to handle it in the future. 07:16:56 chandankumar: We're not sure yet, but not a lot of time. amotoki will send an email to the i18n list when we know the date 07:17:01 Yes, amotoki. That need to be investigate. There is a very short discussion in summit in the release plan meeting. 07:17:12 in my plan, if feature freeze exception is accepted, i will propose a patch on Sunday or around. 07:17:27 if not accepted, I will propose a patch as-is. 07:17:41 I think we can find a way to notify translators automatically when PoT is updated. 07:18:04 transifex notifies it when POT files are updated. 07:18:12 i usually receive notifications. 07:18:14 I don't get the notification. 07:18:22 Is it a setting in Transifex? 07:18:36 yes. traisifex settings. 07:18:55 ok. Thanks for the information. 07:18:55 if you "watch" a project, notification will be sent if the project has some update. 07:19:23 let's move on the next topic. 07:19:26 I will figure it out after the meeting. 07:19:28 ok. 07:19:38 #topic Document translation plan 07:20:03 I think we can work on document translations while Icehouse is still developing. 07:20:28 I hope fifield can be there. He knew the doc development plan very clear. 07:20:47 amotoki: which document are your team working on now? 07:21:06 I heard that operation guide will be upgrade too. 07:21:40 security-guide is being translated now. 07:22:04 chandankumar, ujuc, and DeeJay1 07:22:13 ? 07:22:14 I am catching up with the update of ops-guide, but there is a few progress :-( 07:23:04 I'd like to understand if we plan to translate operation guide, will your team start to work on the translation? 07:23:34 I mean, do you want me to make a specific plan for document translation and a deadline too? 07:23:40 ok, if the plan is to translate the ops guide I can do that 07:23:42 or do you want to manage the schedule yourself. 07:23:46 ? 07:23:56 um... 07:24:01 thank you, DeeJay1. 07:24:08 Daisy, not started 07:24:36 if there is a plan to translate ops guide, will you follow it, chandankumar? 07:24:51 Daisy, yes i can follow 07:24:56 training-guides translated now ... me... :) 07:25:02 I think Chinese team can work on the ops guide translation too. 07:25:12 ok. Thank you, ujuc. 07:25:32 Are you translating in Transifex, ujuc? 07:25:42 yes :) 07:25:50 ok. 07:26:21 BTW is anyone working on a live page with WIP translated docs? 07:26:30 Then I will make a plan for ops-guide translation, but each translation team can decide whether they will follow. 07:26:36 What is WIP? DeeJay1? 07:26:57 work in progress, sorry for the shortcut 07:26:59 ujuc, are you working on training translation yourself? or you have a team to work on it? 07:27:17 eg a site with the docs updated daily/hourly from transifex 07:27:21 myself :) 07:27:36 DeeJay1, I'm thinking that each translation team have a wiki page to introduce the work they are working on. 07:28:07 when reviewing, transifex is hard to check translations across paragraphs. 07:28:11 There is no overall WIP page. 07:28:25 it is better we have converted page (HTML or PDF) to check translatiosn. 07:28:39 i think what DeeJay1 is talking. right? 07:28:43 amotoki: right 07:28:43 I know that, amotoki. 07:29:02 ok. I misunderstand. 07:29:23 ok, so nobody's working on that, I'll take a look into it, when I checked two weeks ago, the process was pretty convoluted though 07:29:34 when translting ops-guide in ja, I and katotomo volunteered to convert it and it was hosted on github pages. 07:29:45 DeeJay1, didn't you raise your hand to work on it? 07:29:58 i heard docs team has a staging server. it may help us. 07:30:07 Yes, staging server. 07:30:20 I think somebody registered to work on the staging server in the mail list. 07:30:40 I did, but had to stop due to being sick for the last 3 weeks 07:30:49 in addition, we need to use Ubuntu 12.04 to convert transltiaon docs. 07:30:53 I get back to it though 07:31:08 On Ubuntu 13.04 , some sentences are not translated. 07:31:35 oh, I'm sorry to hear it, DeeJay1. 07:31:49 perhaps it was a bug of i18n doc tool, but we dont have a fix yet. 07:32:14 #action Daisy to make a plan for ops guide translation and call for team to work on it. 07:33:00 #action DeeJay1 to take a look at the staging server usage in document reviewing 07:33:16 amotoki, which document? 07:33:34 "On Ubuntu 13.04 , some sentences are not translated." 07:33:41 Can you explain more, amotoki? 07:33:58 Daisy: let me check. 07:34:25 If it's a bug, please report it in i18n bug tracking page, in the launchpad. 07:34:39 ok. Then we move to next topic. 07:35:11 #topic Wiki page review 07:35:39 I plan to have each translation team to make a wiki page to introduce themselves in the wiki. 07:36:00 Like: https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam/zh_cn 07:36:36 Many times, I got mail from people asking how to start translation contribution. 07:37:23 So I think, we need to have pages to clearly list translation team and their contact information, their focus work items and how to join them. 07:37:57 ujuc, with such page, maybe you can get more people to help you on the training guide translation. 07:38:28 :) 07:39:23 amotoki, I know ja team have your own website. I think you can put simple information there, and have a link here to link to ja translation website. 07:40:26 so we will have unique entrance for people who want to join the translation teams. 07:40:33 i am back now. 07:40:36 agree? 07:41:32 agreed 07:41:37 sounds good. 07:41:40 +1 :) 07:41:43 thank you, DeeJay1. 07:41:46 ok. pass. 07:42:12 # Daisy to send a mail to I18n and ask translation team to create their own wiki page. 07:42:20 #action Daisy to send a mail to I18n and ask translation team to create their own wiki page. 07:42:27 #topic Open discussion 07:42:42 Anything else to discuss today? 07:43:03 all 07:43:11 How do you think the IRC meeting help? 07:44:01 Is it helpful to host bi-weekly meeting? I know some team join monthly because of the time differences. 07:44:05 write wiki page .. first line add [[Category:I18n]] :) 07:44:17 thanks, ujuc. 07:44:32 Daisy: IMHO it is, although it is my first meeting I usually read through the logs 07:44:46 Thank you, DeeJay1. 07:44:59 I don't want to make you feel that the meeting is a waste of time. :) 07:45:08 I know there are many things we can discuss in the mail list. 07:45:24 yes, the meeting is helpful. :) 07:45:57 ok. If you have some thoughts about how to host meeting more efficiently, contact with me. 07:46:02 maybe we could do a wiki page with possible topics for the next meeting so everyone can prepare? 07:46:06 Daisy: Personally I think it's good to keep some momentum (I can attend only once a month, but I also read the logs for the other one) 07:46:23 Yes, I agree, jpich. 07:46:41 People who attend the meeting are all very active contributors. :) 07:47:00 DeeJay1: There is an agenda up at https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings/I18nTeamMeeting usually, does that help? 07:47:16 * jpich suddenly notices the agenda is for the last meeting 07:47:29 Yes, only the last meeting. 07:47:30 ah, I forgot about that page, sorry 07:48:09 I plan to make I18n team to be an official openstack program. 07:48:42 it's a secret and only a few people know. 07:49:03 Woohoo :) 07:49:06 well, after you put it in the logs it isn't ;) 07:49:21 I want to make it an official program, then there will be more people actively to join it. 07:49:52 Daisy, i also know the secret :) 07:49:57 And our active contributors can get more recognization. 07:50:15 we can have core members too. 07:50:29 Another merit for the official program is that it makes it easier to coordinate and arrage the schedule of translations for release and update. 07:50:49 amotoki, great 07:50:51 Exactly, amotoki. 07:51:06 lol 07:51:09 what I'd really like is to have a gerrit hook looking for all gettext calls, and especially in stable branches requiring an ACK from the i18n team 07:51:11 so I hope to get your support. :) 07:51:27 I'm with you, DeeJay1. 07:51:34 That's my thought too. 07:52:04 I want to category all strings in openstack. 07:52:31 We were talking about a TranslationImpact commit tag at the summit - it would notify the i18n during the RC period and possibly also for stable updates, if we can make it work there as well 07:52:59 can we make a blueprint for that? 07:53:52 I think there is a doc impact now. 07:53:57 Yes it would be similar 07:54:00 Maybe the translation impact is a similar one. 07:54:01 Yes. 07:54:05 I'll investigate the next steps 07:54:12 Thanks, jpich. 07:54:43 ok. If nothing to talk, we can close the meeting. 07:54:56 :) Ok 07:55:15 I really love to talk with you. There are so many "sparkles" during our talk. 07:55:23 #endmeeting